Искусственный интеллект и будущее: взгляд писателей и аналитиков
О, благословенный сон!
Часто, когда я чувствовал себя самым несчастным, я погружался в покой, и сны умиротворяли меня до восторженности
(Мэри Шелли)
Часто, когда я чувствовал себя самым несчастным, я погружался в покой, и сны умиротворяли меня до восторженности
(Мэри Шелли)
Именно так он любил подписываться и чтобы его называли (Сан-Себастьян, 90 лет). Журналист, писатель, киноман, меломан, шутник, душевный человек. Из его многогранной натуры, пожалуй, наибольший отклик оставит его мастерство в коротком рассказе, окрашенном язвительным, умным, иногда даже абсурдным и мрачным юмором.
И хотя Алиса Кэрролла не затрагивает сексуальный вопрос (хотя в определенный момент она спрашивает на коварном французском: «Où est ma chatte?», что является эвфемизмом для женского пола), роман мог бы называться «Алиса-философ», поскольку его главная героиня обладает некоторыми из главных философских добродетелей, такими как любопытство, изумление, смелость или инстинкт свободы.
Все, кто любит американскую культуру, задаются вопросом, как возможно, что страна, породившая великие произведения искусства, выбрала президентом человека грубого, невежественного, жестокого и ультраправого, такого как Дональд Трамп, способного поставить под угрозу ценности, которые казались незыблемыми и были основой любой уважающей себя демократии.
«Я узнал этот город с ним», — признается певец, гитарист и композитор. Отец напоминает ему и о дикости Федерико Гарсиа Лорки: «Я знаю Федерико через голос моего отца».
И Лорка – это Гранада, но и Нью-Йорк. Память о великом поэте связывает Нью-Йорк и Моренте, как частицы одной эмоциональной спирали, которая необыкновенно бурлит внутри Кики Моренте.
Спираль, которая может также необыкновенно бурлить в душе каждого, кто понимает величие союза, который ждет в святой троице Нью-Йорк, Лорка и Моренте.
Роман «Calabobos» («Морось») полон нарушений грамматических правил и бросает вызов всем нормам.
Книга Луиса Марио (издательство Reservoir Books) представляет собой мифологию его родной Кантабрии, выраженную языком, который мы привыкли слышать, но не читать. Разговорные выражения, такие как «si habría…» («если бы было…»), «la dices…» («ты ей говоришь…») и многие другие, соседствуют с жестоким отношением жителей деревни к гомосексуалам, людям с ограниченными возможностями и всем, кто не вписывается в общепринятые рамки.