Два литературных сокровища японского нуара

Два литературных сокровища японского нуара

В нескольких словах

В статье рассматриваются два классических произведения японского нуара, впервые переведенные на испанский язык: сборник рассказов Дзюнъитиро Танидзаки и роман Акимицу Такаги. Оба произведения предлагают читателю погрузиться в мрачный и захватывающий мир японской криминальной литературы.


Японский нуар – это отдельная вселенная

Как и многие другие аспекты азиатской страны, ее авторы доходят до нас по каплям и с большой долей восхищения. Были громкие успехи, среди которых можно отметить романы Сэйтё Мацумото («Токийский экспресс» или «Девушка из Кюсю», если назвать лишь два, опубликованные Libros del Asteroide), кровавый, слишком на мой вкус, «Суп мисо» Рю Мураками (в издании Malas Tierras) и один из величайших детективных романов всех времен: «64» Хидэо Ёкоямы (Salamandra). Сегодня мы представляем вам два хороших примера разнообразия жанра в Японии. Кроме того, это два классических произведения, впервые вышедшие на испанский рынок. И они не могут быть более разными. Проходите и читайте.

Четыре криминальных дела, Дзюнъитиро Танидзаки (Satori, перевод Руми Сато)

Он не принадлежит к племени авторов нуар-детективов, но принадлежит к племени вечных кандидатов на Нобелевскую премию и к племени лучших японских писателей XX века. Здесь Танидзаки (1886-1965) старается представить нам четыре рассказа, которые чтят жанр, в очень аккуратном издании, фирменном знаке дома. Результат неоднозначный, но ставка стоит того. Первый, «Дело о бане Янаги» (1918), использует ненадежного рассказчика (молодого человека с психическими проблемами, признающегося в преступлении) и стратегию обрамленного повествования (рассказчик является свидетелем признания и является тем, кто открывает и закрывает рассказ), но не достигает желаемых эффектов, по крайней мере, для читателя, который с вами говорит. Возможно, это потому, что есть преступление, но это скорее рассказ ужасов, который не совсем складывается. Второй, напротив, «По дороге» (1920) выходит за рамки дани уважения детективным романам и дедуктивному миру Шерлока Холмса. Он разрабатывает любопытную игру: следователь собирается встретить у выхода с работы человека, которому он должен задать ряд вопросов о его жизни, чтобы удостоверить его пригодность для женитьбы на его невесте. Он был нанят тестем и тещей, и это объясняет первоначальную цель. Но блестящим образом и с персонажем, который выводит из себя любого, Танидзаки переворачивает дело с ног на голову и находит способ продвинуть рассказ вперед перед изумленным читателем. О третьем, «Вор» (1921), мало что можно сказать, не испортив его, поэтому мы остановимся на этом: он на несколько лет опережает решение, которое нашла мастер Агата Кристи для одного из своих лучших романов (хотя рассказ не соответствует этому). И последний, «Дьяволы при свете дня» (1918) является самым сложным и интересным, потому что заключающаяся в нем повествовательная ткань, ловушка, в которую попадает главный герой, и окончательная развязка находятся на большой высоте. И, в отличие от того, что происходит с первыми двумя, главный женский персонаж не является простым украшением.

Художник-татуировщик в Токио в 1946 году, когда эта деятельность была незаконной. Тайна татуированной женщины, Акимицу Такаги (Salamandra, перевод с английского Эдуардо Хоймана)

Токио 1947 года, разрушенный и лишенный надежды город, служит декорацией для этого романа, который вобрал в себя дух классических западных детективов (включая некоторые мета-литературные ссылки, которые очень понравятся поклонникам). С традиционным для японского жанра спокойствием автор сначала погружает нас в культ татуировки как выдающегося искусства (и запрещенного в то время) через женщину, Кинуэ Номура, одновременно очаровательную и мрачную. Бремя повествования несет Кендзо, судебный врач, влюбленный в Кинуэ и брат Дайю, одной из звезд токийской полиции в качестве следователя уголовной бригады. Серия ритуальных убийств, связанных с татуировками, развязывает следственные действия братьев и открывает нам дверь в увлекательный преступный мир. Части процедурного (вскрытия, допросы, умозаключения следователей и т. д.) рассказаны с точностью и невероятным импульсом, на полпути между лучшей литературой и полицейским отчетом. То, как он включает персонажа, который собирается разблокировать расследование, и то, как этот персонаж использует шахматы и го, чтобы обнаружить слабости нескольких подозреваемых, является оригинальным и забавным. Здесь нет больших сюрпризов или впечатляющих поворотов, потому что это не роман такого стиля, и он не нуждается в этом, но есть постоянный ритм, который приводит к финалу, соответствующему всему этому артефакту. Это первый раз, когда эта классика 1948 года попадает в испанские книжные магазины. Мы надеемся на новые работы гения Акимицу Такаги.

Read in other languages

Про автора

Журналист и аналитик, разбирающийся в экономике, политике и международных отношениях. Объясняет сложные темы доступно.