
В нескольких словах
Издатель Хуан Касамайор отмечает четверть века издательства Páginas de Espuma, специализирующегося на короткой прозе. Он подчеркивает рост читательской аудитории, важность связей с авторами и необходимость развития издательства в новых направлениях.
Прожив четверть века, занимаясь «сказками», в буквальном смысле этого слова.
В феврале 2000 года Хуан Касамайор (Мадрид, 1968) и Энкарнасьон Молина выпустили «Эскритос де Луис Бунюэль», первую из примерно 450 книг, которые сегодня, 25 лет спустя, составляют каталог издательства Páginas de Espuma, специализирующегося на рассказах и короткой прозе, название которого произошло от строки Луиса Гарсии Монтеро. Настойчивость, которую принято приписывать арагонцам, является отличительной чертой Касамайор, получившего степень в области филологии в Университете Сарагосы, который приехал в Мадрид, чтобы закончить докторскую диссертацию по поэзии XVIII века. В итоге он основал это независимое издательство, которое выстроило прочную связь по другую сторону Атлантики, и сегодня выпускает 16 книг в год и переиздает 50, как, например, рассказы Хавьера Томео, с гордостью упоминает он. «Кто бы мог подумать, что этот юноша будет печататься в Чили, Уругвае, Колумбии, Аргентине, Перу, Мексике и Боливии», — говорит он за чашкой кофе в Маласанье, районе Мадрида, где находится его издательство.
Вопрос. Что изменилось в издательском деле за эту четверть века?
Ответ. Способ нашего взаимодействия. Изменилось то, как мы делаем книги видимыми, продаем и продвигаем их. Все стало более атомизированным, есть пресса, но есть и виртуальный мир, клики, хотя продажи иногда идут по-другому. Появление книги – не новость, но я преследую журналистов по всем каналам. Мне не хватает факса.
В. Упрямство арагонца?
О. Один друг-автор сказал: Хуан не понимает слова «нет».
В. Есть ли бум рассказов, который доказал правоту Páginas de Espuma?
О. Сложились условия, при которых сегодня читают больше рассказов. Растет культура чтения и литературная чувствительность. Улучшилась коммуникация коротких текстов, например, через все площадки для творческого письма, которые возникли в последние годы.
В. Какой сюрприз стал для вас лучшим как для издателя?
О. «Ахуар фунерарио» Фернандо Ивасаки, книга микрорассказов, стала неожиданным бестселлером, а «Пелеа де гальос» Марии Фернанды Ампуэро – это книга, которая с момента выхода в 2018 году продается с каждым годом все лучше.
В. Какой совет вы бы дали молодому человеку, который хочет открыть издательство?
О. Не делай этого. Если он настаивает, я помогу ему. Я учился на взлетах и падениях.
В. Самый большой успех Páginas de Espuma?
О. Не отходить от рассказа, расширять каталог классическими или современными произведениями, всегда с широким пониманием короткой формы. А также медленная и постоянная работа в латиноамериканских странах.
Хуан Касамайор, издатель Páginas de Espuma, в Маласанье, Мадрид.
Самуэль Санчес
В. Самый важный урок этих лет?
О. Некоторые книги научили меня тому, что женщинам приходится бороться больше, как «Виндвиктас», сборник, который я издал с Сокорро Венегас, в котором собраны рассказы писательниц из Латинской Америки. Но следует помнить, что нынешний бум – это бум читательниц, а не писательниц. Есть чувство принадлежности и бунта, которое заставляет женщин читать других женщин.
В. Размер имеет значение?
О. Нужно уметь расти. Мы начинали вдвоем, а сейчас нас здесь пятеро, и шесть сотрудников в Латинской Америке, и у нас есть промышленный склад на юге Мадрида. Нам удалось сохранить атмосферу заботы и установить хорошие связи.
В. Есть ли солидарность между издателями?
О. Я издатель гильдии и всегда сотрудничал, когда нужно было помочь. Мы появились почти одновременно с Minúscula и Acantilado в рамках этого библиоразнообразия, которое возникло в конце девяностых, а также с другими более ранними издательствами, такими как Lengua de Trapo. Я думаю, что мы были связующим звеном между независимыми издателями шестидесятых и издателями XXI века. И в этом есть цепочка ценности.
В. Какой автор от вас «ушел»?
О. Хон Бильбао, но он у нас как переводчик, и Сара Меса. Они очень «пенистые» авторы.
В. Как вы определяете «пенистого» автора?
О. Он ценит оба берега, в нем есть что-то от разрыва, и он отдает предпочтение связи дружбы с издателем.
В. Каковы ваши ближайшие задачи?
О. Улучшить дистрибуцию в США и вернуть книги в Венесуэлу. Также настаивать на роли издателя как посредника в продвижении чтения и привозить авторов в школы.