
В нескольких словах
Мировые СМИ активно освещали масштабное отключение электроэнергии в Испании и Португалии, подчеркивая его влияние на транспорт и повседневную жизнь, а также обсуждая возможные причины и последствия для энергетической безопасности.
В то время как Испания и Португалия переживали серьезные трудности из-за отключения электроэнергии, произошедшего в понедельник на Пиренейском полуострове, остальной мир внимательно следил за развитием событий. Во вторник некоторые ведущие международные СМИ продолжали освещать ситуацию в прямом эфире на своих главных страницах. Вот как этот исторический день выглядел из-за границы.
США
Американская пресса вынесла новость об отключении электроэнергии в Испании на первые полосы. Газета New York Times во вторник сообщила, что электроснабжение «возвращается в Испанию и Португалию» спустя день после того, как отключение затронуло «критически важную инфраструктуру». Газета подчеркивает, что причины произошедшего остаются неясными, и сообщает, что оператор сети Red Eléctrica исключает кибератаку или погодные условия, а также считает «маловероятной» человеческую ошибку. Издание также цитирует версию португальской национальной компании E-Redes, которая упомянула о «неуказанной проблеме в европейской электросети».
Великобритания
В британских СМИ новость об отключении электроэнергии в Испании и Португалии конкурирует за внимание с победой Марка Карни на выборах в Канаде и первыми 100 днями президентства Трампа. The Guardian ведет прямую трансляцию событий в Испании и Португалии, озаглавив ее вопросами, возникшими после отключения, которое они называют крупнейшим в новейшей истории Испании. Издание также опубликовало отдельные статьи, углубляющиеся в возможные причины инцидента, в одной из которых эксперты исключают кибератаку. Фотографии, иллюстрирующие статьи, показывают скопления людей на вокзалах. The Times также ведет прямую трансляцию об отключении на главной странице своего сайта. Хотя эта новость находится на видном месте, ей уделяется меньше внимания, чем в The Guardian, и она размещена рядом с другими новостями о здоровье и происшествиях. На сайте BBC, чтобы найти прямую трансляцию об отключении, нужно прокрутить страницу немного вниз. Издание исключает кибератаку как причину «крупных отключений электроэнергии». Общественное телевидение Великобритании, страны с большим количеством туристов, выбирающих Испанию для отдыха, подчеркивает, что «хаос в поездках» продолжается. Очереди путешественников стали главными героями фотографий, выбранных Daily Mail для своей статьи об отключении, в заголовке которой говорится, что солнечная энергия «может быть виновником отключений».
Германия
Внезапное отключение электроэнергии захватило первые полосы местных СМИ крупнейшей экономики Европы. Такие газеты, как Süddeutsche Zeitung, поминутно сообщали о развитии событий и последствиях отключения электроэнергии. Эта же газета открыла свою веб-версию во вторник статьей под названием «Nichts geht mehr» — что в переводе с немецкого означает «Больше ничего не работает» — где в форме хроники рассказывается о том, как миллионы испанцев и португальцев остались без электричества с полудня понедельника.
Другое авторитетное немецкое издание, Der Spiegel, информировало своих читателей о возможных причинах отключения электроэнергии, объясняя гипотезу о том, что катастрофа могла быть вызвана кибератакой, согласно цитируемым источникам из португальской энергетической компании REN, информация, которая впоследствии была опровергнута. «В принципе, также можно предположить, что солнечная буря может вызвать сбои в электросетях», — отметило то же издание.
Во вторник немецкая газета опубликовала видео под названием «Es werde Licht» — «Да будет свет» — в котором рассказывается, как такие города, как Мадрид или Бильбао, возвращаются к нормальной жизни после восстановления электроснабжения в 99% испанских домов. Как и Süddeutsche Zeitung, издание не уточняет причины отключения и утверждает, что «до сих пор неясно», что его вызвало.
Франция
Во Франции выборы Карни также кажутся более важными, чем новости об отключении электроэнергии. В Le Monde инцидент в Испании и Португалии, который, как подчеркивает издание, не был вызван кибератакой, освещается в прямой трансляции, опубликованной на первых позициях главной страницы сайта. В Libération главной новостью на главной странице является то, что электроснабжение в Испании и Португалии восстановлено. Le Figaro, со своей стороны, придает отключению большее значение и большее освещение, опубликовав новость, проиллюстрированную двумя потребителями в темноте в супермаркете. Издание также публикует репортаж о том, как Франция смогла так быстро помочь Испании, и сообщает, что взаимосвязь между двумя странами позволила французскому оператору оказать помощь испанской сети. Аналогичным образом, в другой информационной статье задается вопрос о том, как во Франции справились бы с инцидентом, подобным тому, который произошел вчера на Пиренейском полуострове.
Италия
Основные итальянские СМИ, такие как Il Corriere della Sera или экономическое издание Il sole 24 Ore, провели подробное отслеживание ситуации. В случае первого, на видном месте главной страницы все еще находится прямая трансляция с подробным и схематичным объяснением пяти критических секунд, которые вызвали хаос.
«1) В 12:33 сеть столкнулась с событием, аналогичным потере мощности. 2) Почти сразу же сеть самостабилизируется и восстанавливается. 3) Примерно через 1,5 секунды сеть столкнулась со второй потерей мощности. 4) Примерно через 3,5 секунды соединение Испания-Франция прерывается из-за нестабильности сети. 5) Сеть затронута массовой потерей энергии из возобновляемых источников. 6) Сеть немедленно выходит из строя». «La paralisi e il caos di trasporti e linee» (Паралич и хаос в транспорте и коммуникациях) были существенной частью рассказа о событиях, который Il Corriere сделал в первую очередь. Со своей стороны, Il Sole 24 Ore, в дополнение к анализу того, как произошло прерывание, выделяет в своем отчете восстановление энергии и реакцию людей. «Nelle strade di vari quartieri di Madrid, il ritorno della corrente elettrica è stato spesso accompagnato, la sera, da applausi e grida di gioia da parte dei residenti, dopo una lunga giornata senza elettricità» (На улицах различных районов Мадрида возвращение электричества часто сопровождалось, вечером, аплодисментами и криками радости со стороны жителей после долгого дня без электричества.
Португалия
В нашей соседней стране, также непосредственно затронутой электрическим хаосом, слово apagão (отключение электроэнергии) остается главным героем. Оно не только присутствует на первых страницах ее основных газет, таких как Expresso или Correio da Manhã, но и практически в каждой публикуемой новости. В случае O Jornal Económico раздел последних новостей является прекрасным снимком различных ответвлений, которые apagão имеет у нашего соседа. Заголовок «SIRESP (португальский оператор Национальной сети экстренной помощи и безопасности) по-прежнему испытывает трудности с PSP (Общественная полиция безопасности), пожарными и INEM (Национальный институт неотложной медицинской помощи)» показывает, что еще есть над чем работать. «Энергетический переход должен сопровождаться более прочной сетью, по мнению APREN (Португальская ассоциация возобновляемых источников энергии)», — подчеркивает, что после этого эпизода португальское общество готово переосмыслить ситуацию.
Другая новость рассказывает о том, как электростанция, расположенная в Порту, предотвратила еще больший кризис, поскольку позволила Португалии начать восстанавливать свою электрическую систему. «От неизвестного для большинства португальцев до национальной знаменитости. Газовая электростанция Tapada do Outeiro компании Turbogas в Гондомаре, округ Порту, была одной из двух, которые гарантировали нулевой запуск национальной электрической системы, наряду с плотиной Castelo de Bode компании EDP», — рассказывают в O Jornal Económico.