Здоровье каталонской классики: переиздания и несправедливое забвение в издательском мире

Здоровье каталонской классики: переиздания и несправедливое забвение в издательском мире

В нескольких словах

Текст рассказывает о тенденциях в переиздании каталонской классической литературы, подчеркивая роль молодых и опытных издательств в обновлении канона и возвращении забытых авторов. Особое внимание уделяется литературе конца XIX - начала XX веков и произведениям женщин-писательниц.


Есть книги, которые доходят до нас с отпечатком, дыханием и ароматом чтений, предшествовавших нашему.

Итало Кальвино назвал бы такие книги классикой. Классики, утверждает Кальвино, имеют тенденцию отводить современности категорию фонового шума, но не хотят отказываться от этого фонового шума, на котором они существуют. Многочисленные переиздания современных произведений, выпущенные издательствами, основанными в XXI веке, помогают нам пробиться сквозь фоновый шум и выделить классиков двух предыдущих столетий — тех, кто, если им повезет, вызовет эффект резонанса в наших чтениях и в чтениях, последующих за нашими.

Подробнее: Гимера: много шума из ничего?

Ставка на переиздание пришла через молодые издательства, такие как Males Herbes, Adesiara, La Segona Perifèria, Quid Pro Quo, Edicions del Cràter, Cap de Brot и Comanegra, к которым присоединились более опытные издательства, такие как Barcino (которой уже сто лет) или Club Editor (которые к изданиям Мерсе Родореды, Виктора Катала и Жоана Салеса добавили такие имена, как Хесус Монкада). Или Arola, главная платформа для издания драматических текстов, которая регулярно публикует тома отдельных авторов (например, посвященные Льюисе Кунилье). В некоторых случаях эти переиздания включали в себя пересмотр предыдущего издания и включали исследование (такова политика Adesiara для коллекции “De cor a pensa” или Barcino для “Imprescindibles”). В других случаях, как Comanegra и Club Editor, предпочитают включать произведения современных писателей. В целом, эти переиздания и перепрочтения разнообразят наше видение каталонской литературы, обновляют имена и выявляют отношения, которые часто совпадают с более общими литературными тенденциями, такими как тенденция, которая привела к восстановлению малоизвестных или снятых с производства произведений писательниц.

Литература конца XIX и начала XX веков продолжает иметь значительный вес в мире переизданий

Литература конца XIX и начала XX веков продолжает иметь значительный вес в мире переизданий, вероятно, реактивированная интересом, который восьмидесятые годы XIX века вызвали в современных произведениях, таких как «Чужие» (Edicions de 1984) Рауля Гарригасайта, «Гильериес» Феррана Гарсии или «Сау» того же автора (обе в Males Herbes). К романам «Золотая лихорадка» Нарсиса Оллера, «Удар кинжалом» Мариа Ваиреды и «Фабрикантка» Долорс Монсерды (Barcino) следует добавить переиздания прозаических текстов «Роза из Лимы» (Adesiara) и «Полное собрание стихотворений» (Edicions de 1984) Анхеля Гимеры. Это незавершенные и частичные проекты (у нас до сих пор не издано все драматическое произведение Гимеры), которые оказали аналогичное влияние на авторов модернистского этапа, таких как Сантьяго Русиньол, Помпеу Женера и Игнаси Иглесиас. Из этих трех авторов Русиньол, несомненно, был самым желанным для издательств (L’Avenç, Edicions de 1984, Cap de Brot, Edicions del Cràтер). Театральное произведение Катала, Женера и Иглесиаса, как и Пальмиры Вентос, напротив, имело неравную судьбу: в то время как у нас есть в доступе, благодаря Arola, полное собрание сочинений Катала, из других авторов мы можем прочитать только «Юмористические и экстравагантные монологи» и «Старики» (Adesiara). Особым случаем стал бы Пруденси Бертрана, писатель, который был очень популярен в средней школе, чьи полные собрания сочинений были опубликованы Edicions de la Ela Geminada, но который в последнее время был несправедливо предан забвению.

Момент, когда произошло наибольшее обновление канона, — это тридцатые годы XX века.

Это стало возможным благодаря признанию работы, проделанной многими женщинами-литераторами, работы, которая пользовалась поддержкой части республиканского культурного сектора — и таких критиков, как Доменек Гуансе, чья книга «Одна ночь» была переиздана. В начале XXI века популяризация феминизма и нон-фикшн создала новую чувствительность, которая перекликается с тоном и тематикой этих произведений. Признание Карме Карр и Эльвиры Аугусты Леви как новеллистов и переиздание в Comanegra журналистских работ Розы Аркимбау («Фильм и Сода»), Авроры Бертран («Сторонница жизни») и Мерсе Родореды («Avui, которые нам знакомы Браунинг и гангстеры»), трех авторов, которые оценивают реальность острым и проницательным взглядом, являются признаком этого.

Пруденси Бертрана был очень популярен в средней школе, но был предан несправедливому забвению

И Males Herbes, и Comanegra сделали ставку на авторов, часто исключаемых из канона, включив их в каталог, который также представляет собой перепрочтение западного литературного канона. Первая сделала это через коллекцию «Искажения», в которую вошли такие разные произведения, как «Ким/Кима» М. Аурелии Капмани (переосмысление «Орландо» Вирджинии Вулф, охватывающее тысячелетнюю историю Каталонии), «Молот» Жорди Сарсанедаса (игра с условностями детективного романа, разворачивающаяся как замкнутая, тревожная и мифическая вселенная) и «Чистилище библиофила» Рамона Микеля-и-Планеса (иконоборческая и веселая книга, написанная одним из главных противников норм Помпеу Фабры). Comanegra была ответственна за актуализацию интереса к Жорди Кусса (отчасти благодаря успеху «Диких лошадей») и за пересмотр трилогии «Случай и тени» Хулии де Жодара. Используя всплеск научной фантастики, AdiA переиздала спекулятивную фантастику «Андреа Виктрикс» Льоренса Вильялонги, автора, известного очень частично, который заслуживал бы гораздо больше критического и издательского внимания.

Вероятно, литература изгнания остается великим забытым миром каталонского издательского дела.

Несмотря на восстановление Рамона Виньеса (великолепный сборник рассказов «Во рту облаков» в Males Herbes), не хватает переизданий произведений Сезара Аугуста Жорданы («Мир Жоана Феррера») и Авелли Артис-Женера («Слова Опотона Старшего») и романов мексиканской тематики Пере Кальдерса. Также не хватает более смелой ставки на мемуарную литературу и литературную журналистику. Успех произведений Жозепа Пла и Монсеррат Ройг должен заставить задуматься о том, что переиздание «Мемуаров» Жозепа М. де Сагарры и статей между войнами Жозепа Карнера (которые мы с нетерпением ждем уже много лет) найдет место среди широкой публики. Публики, которая, возвращаясь к Кальвино, строит свою библиотеку из книг, которые она прочитала и которые были важны для нее, тех, которые она намеревается прочитать, потому что считает, что они будут таковыми, и пустых мест, которые она, наконец, старается оставить для случайных открытий.

Три рекомендации на Сант Жорди

Три новинки выделяются на витринах книжных магазинов Сант Жорди. Barcino только что восстановила основополагающее произведение каталонского модернизма: «Дикие низины» (1901) искусствоведа Рамона Касельяса, с исследованиями Марии Кампильо и Жорди Кастельяноса. Произведение, которое порадует читателей Виктора Катала и Нурии Бендичо и которое объясняет одно из величайших напряжений символистского модернизма: столкновение между индивидом и окружающей средой. Моссен Ллацер, самоотверженный главный герой Касельяса, назначен в дикую и враждебную местность, где он столкнется с Рода-сокес, проституткой, которая обладает большой силой притяжения среди прихожан. С 2024 года любители диких пейзажей и памятного восклицания, с которого начинается роман («Куда, черт возьми, должны были пойти гнить кости того дьявольского старика?»), могут совершить пешеходный маршрут по воображению произведения благодаря путеводителю, который Рамон Клосас-и-Местре подготовил для издательства Alpina.

С «K. L. Reich» Хоакима Амата-Пиньеллы Club Editor переносит нас в ужас концлагерного опыта. Он делает это с помощью романизированного воссоздания жизни в лагере, основанного на автобиографии, которое, наряду с рассказом «Ночь и туман» Мерсе Родореды и монументальной книгой «Каталонцы в нацистских лагерях» Монсеррат Ройг, должно занять почетное место в любом репертуаре литературы о Холокосте. «K. L. Reich» включает послесловие Марты Марин-Домине, в котором объясняется функционирование, условия и организация подпольного сопротивления в Маутхаузене, лагере, предназначенном для «работы на износ», куда испанские депортированные попадали как «апатриды». В нем также представлен контекст публикации этого произведения, вышедшего в 1963 году, и подчеркивается необходимость (и последствия) пристального взгляда на историю, полную пыток и смертей.

«Анна К.» Марти Росселло — это редкость, которая примиряет нас со всем, что есть в литературе невероятного, гротескного и возвышенного. Восстановленный La Segona Perifèria и одобренный парой восторженных писателей (Борха Багунья, Тина Валлес), он стал одним из главных сюрпризов сезона. Роман рассказывает историю семьи, отмеченной инцестом, насилием и смертью. Он также заставляет нас чувствовать себя могущественными читателями (мы получаем всевозможную информацию о том, что происходит и произойдет) перед лицом беззащитных персонажей, которые объясняются, отчасти, через то, что другие говорят или делают о них. Перечитанная через двадцать пять лет после своего появления, «Анна К.» предстает такой, какая она есть: великолепным литературным артефактом, который играет со всевозможными трагическими и мелодраматическими условностями, чтобы выразить «изумление мира, когда день встал с желанием причинить вред и расстроить невозможное».

«Дикие низины»
Раймон Касельяс
Barcino
Издание и эпилог Жорди Кастельяноса. Введение Марии Кампильо
256 страниц. 22,95 евро

«K. L. Reich»
Хоаким Амат-Пиньелла
Club Editor
Послесловие Марты Марин-Домине
384 страницы. 19 евро

«Анна К.»
Марти Росселло
La Segona Perifèria
Эпилоги Тины Валлес и Борхи Багуньи
264 страницы. 19,50 евро

Read in other languages

Про автора

Социальный обозреватель, пишет о жизни в разных странах, культуре, психологии и повседневных вопросах.