
В нескольких словах
Роман «Весеннее наступление» Герберта Клайда Льюиса — это вновь открытое сатирическое антивоенное произведение, запрещенное в США во время Второй мировой войны. Книга рассказывает трагикомическую историю молодого американского журналиста на войне, критикуя ее абсурдность с юмором и сочувствием. Произведение стоит в одном ряду с классикой антимилитаризма.
Автор текста: Иван Петров — Специалист по технологиям, науке и кибербезопасности. Анализирует тренды, разбирает новые технологии и их влияние.
«Тропинки вились по плодородным лугам. Под убаюкивающее щебетание птиц Уинстон чувствовал себя в полной гармонии с миром». Этот идиллический пейзаж (locus amoenus) предвещает трагедию и задает ироничный тон романа. Насмешливый рассказчик сообщает нам, что Уинстон немедленно осознал: мир не был в гармонии, тропинки вели не к славе, а его юношеский идеализм и бегство вперед оказались не самой блестящей идеей.
Но вот он, один на один с опасностью своей неопределенной судьбы, сражается с немцами на французской земле. Там он сажает семена цветов, подобно тому как другие до него сажали мины, которым не суждено было «прорасти». Подобно бунтарю с граффити Бэнкси, готовому бросить букет цветов вместо гранаты, наш юный смельчак рискует шкурой и познает, как поэт, что жизнь — это серьезно, а смерть — еще серьезнее.
«Весеннее наступление» рассказывает о злоключениях долговязого Уинстона — американского журналиста, от которого отвернулась удача. В свои двадцать три года он решает пойти по стопам Хемингуэя и отправиться на войну в Европу, чтобы начать все сначала. Проза Льюиса с юмором и эмоциональным сочувствием противостоит ужасам войны, которые автор стремится обличить.
В то время как Коул Портер блистал на Бродвее с мюзиклом «Панама Хэтти», а Фолкнер только что опубликовал «Дикие пальмы» и работал бок о бок с Хоуксом в Голливуде, молодой журналист Льюис, трудившийся репортером в The New York Journal, издал эту черно-белую историю о милом неудачнике. Уинстон решается на самопожертвование, вступая в ряды Британских экспедиционных сил во Франции, пытаясь убедить себя, что борьба за других искупит его. Однако отправка на войну не только не возвеличивает его, но и навсегда обрекает на безвестность, подобно многим павшим солдатам, видевшим в сражении способ исправить свою судьбу.
Льюис уже очаровал нас своим романом «Джентльмен на мели» (Un caballero a la deriva), который наметил трагикомический путь, по которому идет и эта новая книга. Она написана на стыке фронтовой журналистики и бытописательства, уделяющего внимание мельчайшим, даже глупым жестам с той же значительностью, с какой описывается эпический подвиг.
Это новое сатирическое прочтение войны стоит в тени легендарного антимилитаристского романа Эриха Марии Ремарка «На Западном фронте без перемен» (1929), написанного десятилетием ранее. Подобно фильму Кубрика «Тропы славы» (1957), роман Ремарка боролся с тупостью войны, постижимой лишь через кривое зеркало, позволяющее воспринимать ее как своего рода фарс. Ремарк выбрал повествование от первого лица, голосом солдата Пауля Боймера, альтер эго автора. Боймер — тоже молодой солдат, вступивший в армию, чтобы попытаться оставить позади многочисленные невзгоды, убежденный, что война может стать облегчением: «Я молод, мне двадцать лет, но я ничего не знаю о жизни, кроме отчаяния, страха, смерти и перехода от существования, полного самой абсурдной поверхностности, к бездне боли». Эти слова юного Боймера вполне мог бы повторить юный Уинстон на поле боя, между воспоминаниями о родном Индианаполисе, о рабочих и любовных разочарованиях, о наивных и ошибочных мечтах — в минуты затишья, когда умолкает оружие.
Однако Льюис описывает неудавшуюся немецкую атаку в апреле 1940 года, которая на самом деле произошла в июне того же года и обернулась сокрушительной победой нацистов. В напряженной атмосфере конфликта никому не пришло в голову, что вымысел в романе — это всего лишь вымысел. Экземпляры немедленно изъяли из книжных магазинов, автор стал изгоем, и о «Весеннем наступлении», этом сне в военную ночь, больше никто не слышал. Несколько лет спустя скромная слава Льюиса как голливудского сценариста также подошла к концу — «охота на ведьм» добралась и до него.
Талант порой рождается произвольно, на периферии духа, в худший момент и худшим образом. И часто, как в случае несчастного Льюиса, увы, он бывает эфемерным.
«Весеннее наступление»
Герберт Клайд Льюис
Перевод с испанского (рецензии) / Перевод с английского (книги, если указано) — не указан для русскоязычного издания.
Издательство Periférica (испанское), 2025 (переиздание)
224 страницы
Ищите в книжных магазинах (оригинал или переводы).