Нейродивергентная интерпретация «Сказки о царе Салтане» в Королевском театре

Нейродивергентная интерпретация «Сказки о царе Салтане» в Королевском театре

В нескольких словах

Постановка Дмитрия Чернякова «Сказки о царе Салтане» в Королевском театре получила признание за нейродивергентную интерпретацию и сильные вокальные выступления, особенно Богдана Волкова в роли князя Гвидона. Опера исследует темы аутизма и взаимопонимания через призму классической сказки.


«Сказка о царе Салтане»: психологическая интерпретация русской сказки

Каждый русский ребенок наверняка слышал от своей бабушки «Сказку о царе Салтане». Фольклорная сказка в стихах Александра Пушкина обладает всем, чтобы пробудить воображение детей: морские мотивы, отдаленный остров с чудесным городом, волшебные превращения, архетипы добра и зла, а также несправедливость со счастливым концом. Все эти элементы привлекли композитора Николая Римского-Корсакова для создания оперной адаптации в 1899 году, а также художника Ивана Билибина для серии красочных иллюстраций в 1905 году. Новая постановка Дмитрия Чернякова, премьера которой состоялась в 2019 году в La Monnaie / De Munt в Брюсселе, приняла во внимание русскую традицию этой сказки, но добавила к ней психологический слой. В этом случае, в отличие от капризных деформаций, внесенных в его постановки в Королевском театре в «Макбете» Верди (2012) и «Дон Жуане» Моцарта (2013), его предложение оказалось столь же откровением, сколь и трогательным.

Российский режиссер вышел на поклон с обеспокоенным лицом после премьеры в среду, 30 апреля, в черной кепке и розовой куртке. Но публика Королевского театра одарила его громкими овациями, в отличие от свиста в его последних двух постановках. Черняков часто попадает в точку с русской оперой, как мы убедились в его дебюте в мадридском Колизее с «Евгением Онегиным» Чайковского в 2010 году. Но его главные достижения за последние два десятилетия связаны с его личной реабилитацией Римского-Корсакова. Начиная с блестящей постановки «Сказания о невидимом граде Китеже», которая была представлена в Liceu в Барселоне в 2014 году, до новых постановок «Царской невесты» в 2013 году для Берлинской государственной оперы; «Снегурочки» в 2017 году для Парижской оперы и «Садко» в 2020 году для Большого театра в Москве.

Слева направо: меццо-сопрано Стине Мари Фишер и Кэрол Уилсон и сопрано Бернарда Бобро в прологе к «Сказке о царе Салтане» Римского-Корсакова, 30 апреля в Королевском театре. ХАВЬЕР ДЕЛЬ РЕАЛЬ В случае «Сказки о царе Салтане», которая в 2020 году получила премию как лучшая новая постановка на Opera Awards, переосмысливает сюжет как притчу о нейродивергенции. Он добавляет разговорную интервенцию на русском языке, перед началом музыки, в которой мать-героиня Милитриса признается публике, что ее сын Гвидон аутист и что он способен взаимодействовать с другими только через сказки, но также, что он никогда не видел своего отца и чувствует, что пришло время познакомиться с ним. Затем опера начинается как сказка, в которую молодой человек вовлекается все больше и больше. Драматургия работает отлично, так как Черняков хорошо интегрирует персонажей царицы и ее сына, хотя и отличает их неизменными современными костюмами, которые контрастируют с привлекательным фольклорным костюмом Елены Зайцевой, вдохновленным вышеупомянутыми иллюстрациями Билибина. Минималистичная сценография сводится к деревянному фону, а затем к экрану из прозрачной марли. Эта простота позволяет подчеркнуть исключительную режиссуру актеров в постановке и включает партер в качестве доступа на сцену. Показаны символические элементы, такие как красная белка, солдатики и кукла царевны-лебеди, которые соответствуют трем чудесам, которые моряки описывают царю в четвертом акте. А также интегрированы мультимедийные элементы, такие как эскизы и повествовательные изображения, которые Глеб Фильштинский проецирует на экран из марли и которые оживают во время интерлюдий. Однако режиссер рискует в последней сцене, где он переворачивает счастливый конец, возможно, самую упрощенную в музыкальном плане часть оперы, и заменяет ее впечатляющим возвращением к реальности, где ироничные последние спетые слова («здесь сказка заканчивается: это все, что вам нужно знать») совпадают с кризисом, который переживает молодой аутист, знакомясь со своим отцом.

Сопрано Светлана Аксенова (в центре) в конце первого акта «Сказки о царе Салтане» Римского-Корсакова, 30 апреля в Королевском театре. ХАВЬЕР ДЕЛЬ РЕАЛЬ Римский-Корсаков точно объяснил музыку этой оперы, которая впервые выходит на сцену Королевского театра, в своих мемуарах под названием «Моя музыкальная жизнь»: «Я написал «Салтана» в инструментально-вокальном стиле, который можно назвать смешанным. Вся фантастическая часть была инструментальной, а реалистичная - вокальной». Кроме того, он с особым восхищением отзывается о добавленном прологе, который заменяет обычную увертюру вступительной сценой, где он применяет этот плавный смешанный стиль пения и мелодической декламации вместе с повествовательным оркестром. Израильский дирижер Ури Брончти заменил Карела Марка Чичона, который снялся с репетиций по медицинским показаниям, и его выступление было безупречным во главе превосходного Оркестра Королевского театра, с естественной пластичностью в управлении текстурами и ведущими мотивами, вместе с аккомпанементом голосов и ансамблей. Во всяком случае, ему не хватило чувственности в своем портрете Царевны-Лебеди и фантазии в интерлюдиях, как в том морском отголоске «Шехеразады» во вступлении ко второму акту. Самая популярная страница оперы, «Полет шмеля» — или, скорее, шмеля, в которого превратился князь Гвидон, чтобы посетить двор царя и укусить его злых теток, — стала звездным моментом в третьем акте как хроматический perpetuum mobile.

Сопрано Нина Минасян спела ариозо «Ты, царевич, мой спаситель» из второго акта «Сказки о царе Салтане», 30 апреля в Королевском театре. ХАВЬЕР ДЕЛЬ РЕАЛЬ В актерском составе выделялось впечатляющее сценическое воплощение Богдана Волкова в роли князя Гвидона, страдающего аутизмом. Украинский тенор также повысил вокально все свои интервенции, такие как его любовный дуэт с Царевной-Лебедью из четвертого акта, где он продемонстрировал такое же качество и выразительность, как и в январе, спев Ленского в «Евгении Онегине». Армянская сопрано Нина Минасян также блистала в роли Царевны-Лебеди в «Ты, царевич, мой спаситель», ее изысканном ариозо из второго акта, которое она спела, пока все вокруг нее окрашивалось. А российская сопрано Светлана Аксенова, помимо своего огромного сценического воплощения в роли царицы Милитрисы, блистала в своих рассказах, хотя и с напряженными и нестабильными верхами. Ее злые сестры, повариха в исполнении сопрано Бернарды Бобро и ткачиха в исполнении меццо-сопрано Стине Мари Фишер, подняли пролог вместе с Бабарихой опытной меццо Кэрол Уилсон, которая была еще одним актерским столпом постановки. Бас Анте Йеркуника также был солидным царем Салтаном, а среди второстепенных партий выделялся разносторонний тенор Евгений Акимов в роли Старого Деда, хотя уровень остальных оставался на высоте, как в случае с привлекательным Посланником сантандерского тенора Алехандро дель Серро, единственного испанца в актерском составе. И нельзя не подчеркнуть отличное выступление Хора Королевского театра, который звучал насыщенно и компактно в своих многочисленных интервенциях в разных локациях.

«Сказка о царе Салтане» Музыка Николая Римского-Корсакова. Либретто Владимира Бельского по мотивам народной сказки в стихах Александра Пушкина. Анте Йеркуника, бас (Царь Салтан); Светлана Аксенова, сопрано (Царица Милитриса); Стине Мари Фишер, меццо-сопрано (Ткачиха); Бернарда Бобро, сопрано (Повариха); Кэрол Уилсон, меццо-сопрано (Бабариха); Богдан Волков, тенор (Князь Гвидон); Нина Минасян, сопрано (Царевна Лебедь); Евгений Акимов, тенор (Старый дед); Алехандро дель Серро, тенор (Посланник); Александр Васильев, бас (Скоморох); Александр Кравец, тенор (Моряк). Хор и оркестр Королевского театра. Дирижер хора: Хосе Луис Бассо. Музыкальный руководитель: Ури Брончти. Режиссер: Дмитрий Черняков. Королевский театр, 30 апреля. До 11 мая.

Read in other languages

Про автора

Социальный обозреватель, пишет о жизни в разных странах, культуре, психологии и повседневных вопросах.