Поэт из Газы Насер Рабах: "Наши эмоции мертвы, мы идем на похороны, как на рынок"

Поэт из Газы Насер Рабах: "Наши эмоции мертвы, мы идем на похороны, как на рынок"

В нескольких словах

Палестинский поэт Насер Рабах рассказывает о жизни в Газе, своих стихах и переживаниях в условиях войны, подчеркивая патриотический долг поэзии и необходимость документировать трагедию.


Палестинский поэт Насер Рабах, чьи стихи отражают ужасы войны в Газе, поделился своими переживаниями в интервью. Его дом был частично разрушен израильскими бомбардировками, а его библиотека уничтожена.

Рабах, родившийся в 1963 году, продолжает жить в Газе, окруженный руинами и звуками непрекращающихся обстрелов. В интервью он рассказал о повседневных трудностях: защите детей от осколков, добыче дров и поддержании минимальной гигиены.

"В войну поэзия становится патриотическим долгом", - говорит Рабах, подчеркивая важность документирования трагедии. Его стихи, опубликованные на арабском, испанском, английском и французском языках, отражают боль, страх, но и надежду. В Испании недавно вышла его книга "Газа: поэма сделала свою часть".

Рабах описывает, как война притупляет эмоции, приводя к безразличию даже к смерти. Он отмечает, что его стихи - это отражение жизни в Газе, где люди сталкиваются с разрушениями, страданиями и борьбой за выживание. Он также коснулся разрушения своей библиотеки, подчеркнув, что это может быть преднамеренным актом уничтожения культурного наследия.

В своем последнем стихотворении Рабах пишет о смерти, о том, что "сколько умерло - неважно, сколько мы умерли - памяти не хватит". Его стихи – это способ выразить боль и найти поэзию среди руин, несмотря на все трудности.

Насер Рабах, **Газа**, **поэт**, **война**, **стихи**, **Израиль**, **палестинцы**, **бомбардировки**, **трагедия**, **выживание**, **культура**, **руины**, **эмоции**, **горе**, **надежда**, **книга**.

Про автора

Социальный обозреватель, пишет о жизни в разных странах, культуре, психологии и повседневных вопросах.