В нескольких словах
В своих мемуарах Хуан Карлос I признался, что не любит титул "король эмерит", полагая, что в Испании это слово потеряло свой престиж, хотя его латинские корни означают "заслуженный".
Статья обсуждает недовольство короля Хуана Карлоса I титулом "эмерит", о чем он упоминает в своих мемуарах. Он считает, что этот термин, хотя и престижный в академических кругах, был девальвирован в Испании применительно к нему, и предлагает испанскому Королевскому дому создать новый титул для отрекшихся монархов.
Текст исследует латинское происхождение слова "emeritus", которое происходит от "mereo" (заслуживать) и изначально относилось к солдатам, завершившим службу, подразумевая сочетание долга и заслуги. Однако автор отмечает, что, хотя термин сохраняет свой престиж для профессоров или королевы Софии, он приобретает негативный оттенок, когда ассоциируется с Хуаном Карлосом I. Эта "контаминация" слова сравнивается с тем, как термины вроде "посредник" или "комиссионер" потеряли свою нейтральность из-за ассоциаций с недобросовестными действиями.
Статья заключает, что Хуану Карлосу I следует принять термин "эмерит", чтобы избежать в будущем еще менее благоприятного обозначения.