
В нескольких словах
Испанская Королевская академия выпустила обновленную версию «Словаря испанских сомнений» с новыми словами, рекомендациями по правописанию и использованием заимствований.
Испанская Королевская академия (RAE) выпустила новое издание «Словаря испанских сомнений» (DPD), которое расширено и актуализировано по сравнению с версией 2005 года. В новом издании добавлено 362 новых слова, в основном, неологизмы и заимствования.
Обновленный словарь, изданный издательством Taurus при поддержке Ассоциации академий испанского языка (Asale), включает около 7000 словарных статей. Директор DPD Сальвадор Гутьеррес Ордоньес отметил, что новая версия уделяет больше внимания американскому варианту испанского языка.
Словарь помогает разрешить сомнения в написании и произношении слов. Например, теперь рекомендуется писать «брауни» как «брауни», отражая произношение английского слова. При этом написание «курасан» для обозначения круассана признано некорректным.
DPD также дает рекомендации по использованию иностранных слов, определяет, оправдано ли их использование в испанском языке. В словаре рассматриваются вопросы правописания, произношения, ударения, пунктуации, морфологии, синтаксиса и лексики.
В новом издании приводится больше примеров из различных испаноязычных источников, включая Филиппины и Экваториальную Гвинею. Елена Эрнандес Гомес из отдела «Испанский язык каждый день» RAE подчеркнула, что словарь отражает эволюцию языка, например, изменение в употреблении слов «bizarro» и «yoga».