Баскский с нуля: история успеха из Севильи

Баскский с нуля: история успеха из Севильи

В нескольких словах

Две жительницы Севильи успешно выучили баскский язык с нуля. История одной из них стала вирусной в TikTok. Достижение уровней C1/C2 требует погружения в языковую среду, упорства и преодоления стеснения. Знание баскского необходимо для работы в госсекторе Страны Басков.


Когда преподавательница из Севильи Мария Эчеваррьета начала изучать баскский язык

Когда преподавательница из Севильи Мария Эчеваррьета, чей отец родом из Страны Басков, начала изучать баскский язык (эускера), она знала только цвета, цифры и несколько песен, выученных в детстве во время летних каникул в Урдайбае (Бискайя). Другая жительница Севильи, журналистка и некоторое время ведущая баскского телеканала ETB Рейес Прадос, рассказала Джерело новини по телефону, что когда она приступила к изучению, то «не знала даже, что такое „agur“ (прощай)». Так, почти с нуля, обе смогли освоить язык, который считается сложным и который сейчас пытаются выучить около 45 000 человек по всему миру, согласно данным правительства Страны Басков.

Случай севильской учительницы привлек внимание в TikTok, где несколько недель назад стало вирусным видео, в котором она сама рассказала о своем режиме и времени, потраченном на достижение уровня C1 за пять лет — уровня, необходимого для преподавания в государственных и субсидируемых школах Страны Басков. Ее путь изучения начался в сентябре 2019 года и завершился в июне 2024 года.

Как рассказывает Мария в телефонном интервью, за эти пять лет обучения у нее была работа на полставки, замены в школах, дистанционное обучение психологии и даже пребывание в Дублине. Было сложно совмещать все это с четырьмя днями занятий в неделю и до двух с половиной часов в день, которые временами требовал эускальтеги (центр изучения баскского языка). Хотя временами ей приходилось бросать учебу, «потому что жизнь не позволяла», она продолжала стараться самостоятельно: «Я слушала музыку на эускера, подкасты, смотрела телевизор на эускера…», — все, чтобы не потерять связь с языком, который, как она объясняет, учит не только для работы в Стране Басков: «Теперь я знаю, что свяжу свою жизнь с Герникой, и, если у меня когда-нибудь будут дети, я хочу говорить с ними на эускера, помогать им с домашними заданиями на эускера». Любопытно, что она говорит без андалузского акцента: «У меня даже голос меняется», — ответила она в одном из комментариев к своему вирусному видео.

Что такое C1 и для чего он нужен

Уровень баскского языка, которого Мария достигла за эти пять лет, C1 (перед ним идут A1, A2, B1 и B2), эквивалентен уровню Advanced в английском языке, согласно источникам в правительстве Страны Басков, с которыми консультировался Джерело новини. В Стране Басков, где существует два официальных языка — баскский и испанский, — государственные органы обеспечивают возможность обслуживания населения на любом из двух языков, устанавливая минимальные требования к знанию языка для определенных должностей государственных служащих.

Курсы для достижения уровня C1 сосредоточены на стандартном варианте языка, используемом в администрации, образовании и СМИ, известном как унифицированный баскский язык (euskera batua). Кроме того, в зависимости от местоположения учебного центра, обычно уделяется внимание местному диалекту.

Как и в случае Марии, обучение можно проходить в эускальтеги или в официальных языковых школах, где методики различаются: «В эускальтеги группы меньше, и это способствует развитию устной речи. По крайней мере, в моем центре мы начинали каждое занятие с разговора, рассказа истории, новости… В официальной школе учеников гораздо больше, и говорить сложнее. Но школа больше ориентирована на экзамен и также более доступна экономически», — уточняет Эчеваррьета.

Во время работы на ETB, где она вела программу на испанском языке, от журналистки Рейес Прадос никогда не требовали говорить на баскском. Она утверждает, что ее единственной целью при изучении баскского языка всегда было общение со своим баскоговорящим (эускальдун) окружением. Сейчас у нее уровень C2, который ей засчитали после написания и защиты на испанском и баскском языках докторской диссертации о диалектном разрыве на испанском телевидении. Она преподает дикторское мастерство и тележурналистику на обоих языках в Университете Страны Басков (UPV).

Прадос, обучавшаяся в эускальтеги, даже уехала на время жить в басерри (традиционный баскский дом) на горе в Гипускоа. Именно там необходимость общаться с хозяйкой (хотя та тоже говорила по-испански) заставила ее полностью открыться баскскому языку. «Я не говорю, что баскский — не сложный язык, но дело в том, что в Стране Басков, если ты говоришь по-испански, тебя поймут, поэтому нет такой вынужденной необходимости; я создала эту необходимость для себя в басерри», — утверждает она.

На вопрос о трех вещах, которые помогли ей освоиться в баскском языке, у преподавательницы Марии Эчеваррьеты есть своя формула: «Погружение (погрузиться в баскскую культуру), адаптация моего дня и досуга к баскскому языку (подписка на аккаунты в Instagram, подкасты…) и избавление от стеснения. Как меня всегда подбадривала одна преподавательница: прыгнуть в бассейн и говорить, даже если делаешь это неправильно».

Read in other languages

Про автора

Эксперт по праву, миграции и социальной политике. Пишет полезные материалы для эмигрантов и путешественников.