В нескольких словах
Испаноязычный книжный мир меняется: независимые издательства и книжные ярмарки в Латинской Америке децентрализуют литературные процессы, в то время как Барселона сохраняет экономическое и культурное влияние, оставаясь важным связующим звеном.
Эпоха, когда латиноамериканские писатели переезжали в Барселону в поисках издательского успеха, уходит в прошлое. Теперь литературный "бум", скорее всего, зародится на американском континенте. Развитие независимых латиноамериканских издательств, рост числа литературных агентов в регионе, а также переводы на английский язык и активизация книжных ярмарок кардинально изменили ландшафт испаноязычной литературы за последние два десятилетия.
Несмотря на то что Барселона сохраняет значительный экономический вес и культурный капитал в издательском секторе, литературные дискуссии теперь активно ведутся в Мехико, Боготе, Буэнос-Айресе и Нью-Йорке. Как отмечают редакторы колумбийского издательства Laguna Libros, "теперь не нужно уезжать, чтобы вернуться". Результатом этих изменений стал более сложный и разнообразный литературный мир, который значительно отличается от мужского канона 60-х и 70-х годов.
Ранее для того, чтобы аргентинский, чилийский или мексиканский автор попал в Колумбию, он должен был быть опубликован сначала в Испании. Сегодня, по словам Нубии Масиас, бывшей главы группы Planeta в Мексике, США и Центральной Америке, растет фрагментация в продаже прав на книги. До 2000-2001 годов издатели часто обязывали авторов подписывать пожизненные контракты на все языки и форматы. Эти времена прошли, а развитие таких крупных книжных ярмарок, как Гвадалахара, способствует открытию новых рынков прав.
Однако, несмотря на эти изменения, мощная издательская индустрия Барселоны по-прежнему сохраняет свое влияние. По данным городского совета, 65% оборота издательского сектора в Латинской Америке приходится на компании со штаб-квартирой в Барселоне или Каталонии. Это включает местные филиалы крупных компаний, которые работают автономно, но координируются с головным офисом. Как подчеркивает Гильермо Кихас, директор мексиканского издательства Almadía, Барселона по-прежнему важна для принятия решений о том, "что будет опубликовано и что будут читать".
Тем не менее, существует заметный разрыв: читатели в Испании проявляют гораздо меньший интерес к латиноамериканским авторам, чем сама издательская индустрия. Несмотря на то, что латиноамериканские писатели составляют до 50% испаноязычных каталогов крупных издательств, их продажи в Испании составляют лишь около 1% от общего оборота. Этот "эффект бум" с читательской аудиторией, который был характерен для времен Габо или Боланьо, сегодня является серьезным вызовом для издателей. Тем не менее, такие издательства, как Anagrama, успешно продвигают латиноамериканских авторов в Испании, а Барселона продолжает оставаться важным "мостом" и местом встречи для писателей обеих сторон Атлантики.