Музыка на испанском: Розалия и Bad Bunny между идентичностью и глобализацией

Музыка на испанском: Розалия и Bad Bunny между идентичностью и глобализацией

В нескольких словах

В статье рассматриваются противоположные подходы Розалии и Bad Bunny к языку в музыке, освещая дебаты между сохранением языковой идентичности и многоязычием в контексте глобализации испаноязычной музыки.


Испаноязычная музыкальная сцена переживает значительные изменения, где ключевую роль играют два влиятельных артиста: Розалия и Bad Bunny. В то время как пуэрториканский исполнитель, самый популярный на планете, утверждает свою идентичность, сосредоточившись исключительно на испанском языке, каталонская певица на своем новом альбоме исследует широкий спектр языков, исполняя песни на 13 различных наречиях.

Bad Bunny, настоящее имя которого Бенито Антонио Мартинес Окасио, неоднократно подчеркивал, что не считает нужным объяснять свои тексты, даже если они содержат специфический пуэрториканский уличный сленг. Его позиция по продвижению латиноамериканской культуры и испанского языка носит отчетливый политический подтекст, особенно в текущем американском контексте, где поддержка испаноязычного населения сокращается. Для него пение на испанском является неотъемлемой частью его личности.

Розалия, напротив, придерживается иного подхода, заявляя, что ей важна ее аудитория, и она прилагает усилия, чтобы петь на разных языках, даже если они не являются ее родными. Это заявление вызвало бурную дискуссию в социальных сетях, причем некоторые обвинили ее в "эксплуатации" латиноамериканской культуры без полного ее понимания. Позже Розалия пояснила, что глубоко уважает латиноамериканскую культуру и ее намерение не было конфронтационным, а, скорее, выражением культурной открытости.

Ее новый сингл "Berghain" из четвертого альбома, посвященного "женскому мистицизму", включает тексты на украинском, каталанском, сицилийском, мандаринском, арабском и латыни. Она утверждает, что "принадлежит миру" и глобальная взаимосвязанность вдохновляет ее преодолевать языковые барьеры.

Эта дискуссия отражает серьезный сдвиг в музыкальной индустрии. В конце 90-х латиноамериканские артисты, такие как Рики Мартин или Шакира, часто были вынуждены петь на английском языке, чтобы добиться мирового успеха. Сегодня такие исполнители, как Bad Bunny, Малума и Кароль Джи, демонстрируют, что можно завоевать международный рынок, сохраняя испанский язык, и ожидают, что аудитория сама приобщится к их культуре. Межъязыковое сотрудничество и культурное слияние позволяют испанской музыке занимать лидирующие позиции на мировой арене, не жертвуя при этом языковой идентичностью.

Про автора

Журналист и аналитик, разбирающийся в экономике, политике и международных отношениях. Объясняет сложные темы доступно.