«Безумные похороны»: искусство копирования фильмов и результат «так себе»

«Безумные похороны»: искусство копирования фильмов и результат «так себе»

В нескольких словах

В статье рассматривается испанский ремейк комедии «Смерть на похоронах» под названием «Безумные похороны». Автор анализирует, как ремейк, несмотря на покадровое копирование оригинала, отличается в темпе и комическом ритме, что влияет на общее впечатление от фильма. Подчеркивается сложность создания успешных ремейков комедий и ставится вопрос о художественной ценности такого подхода для испанской киноиндустрии.


Кинематограф настолько непредсказуем и чудесен, что кто-то может покадрово скопировать шедевр, а копия не достигнет величия оригинала; сделать в целом верный ремейк и испортить его из-за тысячи мелочей. С фильмом «Безумные похороны», по сути, той же картиной, что и «Смерть на похоронах», написанной Дином Крейгом и снятой Фрэнком Озом в 2007 году, Мануэль Гомес Перейра и адаптатор Иоланда Гарсия Серрано не провалились. Есть лишь небольшие, несущественные изменения, которые при поддержке группы хороших комиков привели фильм к большому успеху у зрителей с момента его премьеры. Тем не менее, несмотря на копирование, есть заметные различия. И несколько размышлений о не столь благородном искусстве ремейка.

Подробнее

Белен Руэда и синдром «девочки-матери» в кино

С отголосками комедий Ealing, хотя и с долей скатологии и заметной политкорректности, Крейг написал великолепный фильм, который, не став современной классикой, дал толчок (плохому) первому американскому ремейку в 2010 году, а теперь и этой испанской версии режиссера-ветерана Мануэля Гомеса Перейры, не имевшего успеха очень давно, но который в начале своей карьеры был человеком, который какое-то время никогда не ошибался, выпустив серию из пяти великолепных комедий, кульминацией которых стал фильм «Любовь серьезно вредит здоровью».

Как и Оз в оригинале, Гомес Перейра хорошо держит дистанцию в физической комедии, не подчеркивая визуальный гэг крупными планами, которые портят чистую постановку. В любом случае, хотя в целом большая часть повествования идет так же, как и в фильме Оза, две сцены иллюстрируют сложность комедийного темпа и то, что отделяет, как говорит Квентин Тарантино об искусстве монтажа, «грубое дерьмо от оргазмического ритма».

В темпе — времени, которое требуется актерам, чтобы ответить друг другу, и количестве кадров от одного плана до следующей монтажной склейки — скрыта большая часть секрета комедий, и достаточно проверить первую сцену, чтобы увидеть, что, будучи практически идентичными, они различны: единственная фраза «Кто там?», произнесенная Мэтью Макфейденом без намерения быть смешным, вызывает хохот в версии 2007 года; версия Гомеса Перейры, напротив, должна прибегнуть к двойному гэгу (взятому из американском ремейка), чтобы усилить комичность сцены, и делает это, к тому же, гораздо более грубым способом.

Второй момент, в принципе идентичный, но отличающийся из-за темпа, происходит в тот момент, когда сын, которого играет Ким Гутьеррес, осознает секрет своего отца. Оз делает это серией последовательных планов декора кабинета, перемежающихся с лицом Макфейдена почти без жестов, только с полуоткрытым ртом. Эта последовательность планов, отмеченная также ритмом музыки, является мастерской по своему темпу; в испанской версии, напротив, она едва ли достигает этой чисто кинематографической грации.

В последнее время, чуть более десятилетия, европейцы и латиноамериканцы стали заниматься тем, чем всегда занимались голливудцы: идти по легкому пути, создавая ремейки, более или менее копирующие иностранные фильмы. В Испании, которая также экспортировала свои оригиналы в другие страны, уже снято несколько фильмов по этой модели, и некоторые из них имели большой успех, начиная с первой части «Отец – не один» и заканчивая «Безумными похоронами». Но испанскому кино стоило бы задуматься, является ли это путем, не столько для экономической выгоды, сколько для здоровья индустрии и, конечно же, для искусства создания фильмов. В конце концов, большая часть тех, кто заполнил залы в эти дни на фильме Гомеса Перейры, имеет в своем распоряжении фильм Оза на канале TCM.

После мирового успеха «Злоумышленников, как всегда, неизвестных» (1958) Марио Моничелли кинематографические дедушки нынешних продюсерских компаний, таких как María Luisa Gutiérrez из Bowfinger, ответственной за «Безумные похороны», бросились пытаться повторить успех в этом направлении. Самый важный из них, Педро Масо, великий деятель популярного кино, был соавтором и продюсером шедевра в этом направлении, хотя и совершенно оригинального, режиссера Хосе Марии Форке. Это было «Ограбление в три часа ночи». Вот еще одно возможное направление действий.

Подробнее

Читайте здесь все рецензии на фильмы

Примечание:

в эти дни в сетях и СМИ много говорили о двух неприятных деталях «Безумных похорон». Странный дубляж одного из актеров, Санти Угальде, которому изменили важную часть его игры. И непонятный факт, что Белен Руэда, которой 60 лет, играет мать Эрнесто Альтерио, которому 55. Это, безусловно, спорные решения, но они едва ли влияют на то, чем должна быть рецензия на фильм. Это, скажем так, второстепенные аспекты, которые не делают фильм лучше или хуже. На самом деле, большинство его целевой аудитории даже не заметит ни одной из этих двух деталей.

Безумные похороны

Режиссер: Мануэль Гомес Перейра.

В ролях: Ким Гутьеррес, Эрнесто Альтерио, Инма Куэста, Секун де ла Роса.

Жанр: комедия. Испания, 2025.

Продолжительность: 97 минут.

Премьера: 11 апреля.

Read in other languages

Про автора

Специалист по технологиям, науке и кибербезопасности. Анализирует тренды, разбирает новые технологии и их влияние.