
В нескольких словах
Новые книги рассказывают об истории и культуре баров, от истории до рецептов, а также о значении этих мест для общества.
«Что происходит в баре, остается в баре… а также в книгах». Эта цитата идеально описывает дух новых изданий, исследующих мир баров. Книги, включающие эссе, романы, путеводители и сборники рецептов, предлагают читателям окунуться в атмосферу ностальгии, размышлений и воспоминаний о барах — местах, которым грозит исчезновение.
В частности, в книге '150 незаменимых винных баров' Юргена Ликопса (издательство Cinco Tintas) представлен винный бар De Vinos на улице Пальма в Мадриде. Бар – это особый микрокосмос, место, где каждый может быть тем, кем хочет, где ценят качество закусок, мастерство подачи напитков и хороший выбор вин. Это сцена для одиночества, выражения мнения и тишины.
Хавьер Руэда в своем эссе (издательство Lengua de Trapo y Círculo de Bellas Artes) отмечает: «Бары в широком смысле являются важнейшими службами для повседневной жизни и формирования политической, идентифицирующей и общинной структуры обществ, как городских, так и сельских, но в них почти не углубляются на теоретическом уровне». Это эссе является библиографической жемчужиной для тех, кто пытается понять множество «почему» вокруг баров или хочет углубиться в устоявшиеся обычаи испанского общества.
Бар часто становится местом действия в произведениях писателей. Роман “Bar Urgel”, изданный Galaxia Gutenberg, представляет собой повествование от первого лица, которое затрагивает поэтичность, анализирует качество еды, поднимает социальные темы, такие как мачизм и гомофобия. Персонажи, их жесты, анекдоты и переживания становятся элементами мозаики под названием рассказ.
В книге «Bar Alegría. История и рецепты бара» Тони Гарсия Рамона и Томаса Абельяна (издательство Debate) рассказывается история одного из старейших баров Барселоны, история которого насчитывает 125 лет. Книга сочетает в себе ностальгические воспоминания и рецепты, отражающие вкусы и предпочтения постоянно меняющегося общества.
Издатели отмечают, что эти книги – это попытка сохранить великолепие и очарование баров, которые становятся все более важными в современном мире. «Перевод 150 необходимых баров на испанский язык означает приближение читателей к работе, которая не только изображает знаковые бары таких городов, как Лондон, Нью-Йорк или Гонконг, но и связывает их с динамизмом, который мы испытываем в нашей стране», — объясняет Кристина Парисио, редактор Cinco Tintas. Испания стала международным ориентиром в этой сфере, и эти книги подчеркивают важность баров как мест творчества, дизайна и культурных встреч.
В заключение, книги о барах – это не просто рассказы о заведениях, это отражение жизни, культуры и истории общества.