
В нескольких словах
Всемирно известная поэтесса Анна Карсон поделилась своим взглядом на современную поэзию, метрику и рифму во время участия в фестивале Barcelona Poesia. Она рассказала о своем нежелании называть себя 'поэтом' и о перформативном характере своих чтений.
Всемирно известная канадская поэтесса Анна Карсон, лауреат Премии принцессы Астурийской 2020 года, посетила Барселону для участия в фестивале Barcelona Poesia. В рамках мероприятия она представила перформативное чтение своих текстов и планирует участвовать в церемонии закрытия фестиваля. Ее визит вызвал большой интерес у публики; представители фестиваля отметили, что билеты на ее выступления были мгновенно раскуплены.
Во время интервью, данного в Барселоне, Анна Карсон обсудила ряд тем, касающихся ее творчества и восприятия поэзии.
Q: Вы считаете себя знаменитой?
R: Нет. Поэтому у меня нет никакой теории на этот счет.
Q: Вы называете себя поэтом? Чувствуете себя идентифицированной с этим словом?
R: Нет.
Q: Почему не представляться как поэт?
R: Просто мне не кажется, что это слово мне подходит. Иногда я пишу вещи, которые можно считать стихами. Но Гомер был поэтом. Софокл был поэтом. Для меня это вопрос масштаба.
Q: Всё дело в масштабе.
[Роберт Карри, муж Анны Карсон]: А [другой поэт]? Он поэт?
R: Не знаю, надо спросить его. Мне кажется, это тяжёлый и претенциозный ярлык. Я не чувствую себя комфортно в этих постоянно звенящих доспехах.
Q: Возможно, это корона, которую могут надеть только другие, но если вы наденете её сами, рискуете выглядеть смешно, как Наполеон с короной императора.
R: Наполеон — хорошая аналогия. Я не Наполеон. Нам следовало бы вернуться к идее poiesis. В древнегреческом поэт — это тот, кто делает. Делает рисунки или пирожные. Сегодня утром [другой человек] сделал превосходные пирожные.
В ходе беседы был поднят вопрос о взаимосвязи истины и эстетического переживания.
Q: Вы согласны с существованием связи между эстетическим переживанием и некой истиной?
R: Да.
[Роберт Карри]: Ты всегда говоришь, что истина переоценена.
R: Я не думаю, что стоит публиковать эту фразу в газете в наши дни. (Смех). Иногда я могу уловить маленькие вспышки истины, но только мельком. Я не хочу туда входить. Не могу. Никто не может.
На вопрос о знании каталонской литературы, Карсон призналась, что не знакома с ней.
Q: Что вы знаете о каталонской литературе или каталонской поэзии?
R: Ничего. (Молчание). С чего мне следовало бы начать?
Q: Родореда и Вердагер.
Карсон также высказала свое мнение о роли метрики и рифмы в современной поэзии, отметив их изменение по сравнению с классическими формами.
Q: Ваша поэзия не склонна следовать строгим метрическим системам, как, например, у Гомера. Что, по вашему мнению, произошло с метрикой? И с рифмой?
R: Да, она не следует метрической схеме, но у нее есть ритм. У мыслей есть ритм и форма. Вы воспринимаете их ушами, кожей и другими органами чувств. У Гомера были другие намерения.
Q: Память имеет к этому отношение?
R: Да, но также это связано с традицией или ожиданием публики. Публика больше не ждет рифм, по крайней мере, в английском языке. Не знаю, как в испанском. Рифма кажется фальшивой или даже комичной.
В отличие от английской традиции, в каталонской поэзии использование метрических систем и рифмы остается актуальным.
R: Не знаю, как в каталонском, но в современной английской традиции утвердилась важность повседневного языка в противовес особой, иерархизированной форме языка. Это вытесняет рифму: раньше приходилось подгонять странные слова, чтобы соблюсти количество слогов. [Другой поэт] использует слова, сильно отличающиеся от слов Шекспира.
Карсон также затронула тему своих перформативных чтений.
Q: Поговорим о сценической работе, которую вы представили в CCCB? Там участвуют танцовщица, музыкант, художник по текстилю...
R: Во время перформативного чтения я читаю, но идея в том, чтобы дать публике что-то еще для наблюдения, кроме меня, читающей. Когда я проводила просто чтения, они всегда казались мне очень скучными. Здесь мы хотим дать публике то, что они знают, но не знают, что знают.
Отвечая на вопросы, собранные у других поэтов, Анна Карсон прояснила свое отношение к искренности в литературе.
Q: Ваша литература искренняя или честная?
R: Вы разделяете эти слова. Почему?
Q: Мне кажется, это связано с тем, предпочитаете ли вы описывать факт таким, каким он произошёл, или манипулировать реальностью ради цветения стиха?
R: Факт.
Q: Что вы думаете о [другом поэте]?
R: Неровный, но грозный.
Q: Белый лист — это холст?
R: Иногда. Иногда я думаю о языке как о рисунке. Или о белой странице как о рисунке. И язык как ещё один ингредиент. Но иногда язык полностью овладевает всем.
Q: Вы обеспокоены?
R: Когда?
Q: Сейчас.
R: Не очень. Но я просыпаюсь в полпятого утра с комком страха в желудке. Думаю, это связано с миром и со мной самой.
[Роберт Карри]: У меня наоборот: я волнуюсь перед сном.
Наконец, Карсон поделилась, какой вопрос ей хотелось бы услышать.
Q: Какой вопрос вам никогда не задавал ни один журналист, но вы хотели бы, чтобы его задали?
R: Был бы... Какая ваша любимая форма?
Q: Хорошо. Какая ваша любимая форма?
R: Линии. Прямые углы. Чистые вещи.